Langlauf Stadion: Via Lago
38038 Tesero (TN)
tel. 0462 810176
fax: 0462 812358
Direktor: Giacomo Boninsegna
Das Fleimstal hat eine große Tradition im Langlauf und kann als die Wiege des italienischen Langlaufsports bezeichnet werden. In diesem Tal wurden Weltmeister und Olympiasieger wie Franco Nones, Giulietto Deflorian, Bice und Giorgio Vanzetta, Antonella Confortola und Christian Zorzi geboren.
Das berühmte Volksmarathonrennen Marcialonga, entlang der Täler Fiemme und Fassa fand hier die Ursprünge seiner fast vierzigjährigen Geschichte.
Seit über 50 Jahren ist Lago di Tesero Zentrum des Langlaufs. Hier wurden mit großem Erfolg die nordischen Skiweltmeisterschaften 1991 und 2003 ausgetragen, sowie viele Weltcup-Rennen und nordische Kombinationen, nationale Rennen und Jugendwettbewerbe. Seit ihrer Einführung, ist Lago Gastgeber der Trofeo Topolino und der Minimarcialonga, die vor dem Königsrennen Marcialonga stattfinden. Großveranstaltungen wie die Weltmeisterschaften Lowlander, der 6-Nationencup und viele italienische Meisterschaften fanden auf diesem Boden statt.
Die günstige Lage und die umfangreiche Erfahrung bei der Kunstschneeaufbereitung sind Garanten für gut präparierte Loipen und sorgen für die Öffnung des Zentrums von Dezember bis Mitte März.
In den vergangenen Jahren wurden jährlich über 25000 Besucher gezählt und ein weiterer Zustrom ist nun durch die Verbindung der Loipen mit dem Radweg und derMarcialongastrecke gegeben. Eine leistungsstarke Flutlichtanlage gewährt auch Nachtlanglauf.
Das Zentrum verfügt auch über einen Eislaufplatz, Skiverleih, Duschen, Wachs-und Umkleideräume, ein erstklassiges Restaurant sowieeinenParkfür Pistengeräte und die Organisationsbüros.
Seit 2007 wird die letzte Etappe der Tour de Ski auf den Pisten im Fleimstal ausgetragen. Nur Olympische Spiele und Weltmeisterschaften können die Spannung dieser Veranstaltung übertreffen. Die Tour de Ski ist das Ereignis der Saison, Anfang Januar, mit Höhepunkt beim letzten Anstieg, wenn die Rennläufer in Lago di Tesero starten, einen Teil der Marcialongastrecke laufen und dann die drei schwersten Kilometer auf der Skipiste Olimpia 3 der Alpe Cermis bezwingen müssen. Mit der Einführung dieses neuen Rennformates wurde der Langlauf noch attraktiver, spannender und aufregender gemacht, und Rennläufer wie Zuschauer in Atem gehalten.
Tour de ski official website »

Für die Weltmeisterschaft im Jahr 2013 gibt es viele Initiativen, die das Stadion zu einem noch prestigeträchtigeren Weltmeisterschaftsort machen werden. Viele Verbesserungen an den Loipen und Diensteinrichtungen stehen auf dem Programm.
Das Stadionprojekt, dessen Bau im Sommer 2010 begonnen hat, sieht den Bau einer großen Halle von etwa 2000 qm vor, die bei Veranstaltungen für TV-Übertragungen verwendet werden wird, ein Gebäude auf zwei Etagen für die TV-Kommentatoren, eine Piste für Rollerski, einen kleinen Schießstand für Biathlon und ein Gebäude für das Pressezentrum.
The project of the stadium, whose works started in Summer 2010, includes the construction of a wide storehouse (almost 2.000 square meters) used during the events as garage for the television equipments, a two-floor building for the cabins of the sports commentators, a ski-roll track, a small firing ground for the biathlon and a building for the press room.
Verbesserungen, die einen höheren Standard der Veranstaltungen gewähren und die Nutzung für andere Sportarten.
[the project]
[close]